Books+ Search Results

Audiovisual translation in a global context : mapping an ever-changing landscape

Title
Audiovisual translation in a global context : mapping an ever-changing landscape / edited by Rocío Baños Piñero, University College London, UK and Jorge Díaz Cintas, University College London, UK.
ISBN
9781137552884
1137552883
Publication
Houndmills, Basingstoke, Hampshire ; New York : Palgrave Macmillan, 2015.
Copyright Notice Date
©2015
Physical Description
xvii, 291 pages ; 23 cm
Summary
"Audiovisual Translation in a Global Context offers an up-to-date survey of the field of Audiovisual Translation (AVT). One of the main aims of the book is to document the changes taking place in this thriving discipline, by focusing not only on current projects and research being carried out in AVT but also on the professional practice in a wide range of contexts. The contributors to the collection cover a wide array of topics from subtitling, dubbing, and voiceover, to media accessibility practices like sign language, subtitling for the deaf and the hard of hearing, and audio description for the blind and visually impaired. In an accessible and engaging manner, the chapters discuss theoretical issues in close relation to real translation problems and empirical data, providing useful and practical insights into the personalised input that translators inevitably give to their work"-- Provided by publisher.
Format
Books
Language
English
Added to Catalog
December 15, 2015
Bibliography
Includes bibliographical references and index.
Contents
Machine generated contents note:
1. Introduction / Rocío Baños Piñero and Jorge Diaz Cintas
PART I: ADDRESSING QUALITY
2. Institutional Audiovisual Translation: A (Shop) Window on the World / Adrián Fuentes-Luque
3. Accuracy Rate in Live Subtitling: The NER Model / Pablo Romero-Fresco and Juan Martinez Perez
4. Synchronized Subtitles in Live Television Programmes / Mercedes de Castro, Luis Puente Rodriguez and Belén Ruiz Mezcua
5. Cross-fertilization between Reception Studies in Audio Description and Interpreting Quality Assessment: The Role of the Describer's Voice / Emilia Iglesias Fernandez, Silvia Martinez Martinez and Antonio Javier Chica Núñez
PART II: TARGETING THE AUDIENCE
6. Audio Describing for an Audience with Learning Disabilities in Brazil: A Pilot Study / Eliana P. C. Franco, Deise M. Medina Silveira and Barbara C. dos Santos Carneiro
7. Analysing Redubs: Motives, Agents and Audience Response / Serenella Zanotti
8. Subtitling in the Era of the Blu-ray / Nicolas Sanchez
9. The MultilingualWeb (MLW) Project: A Collaborative Approach and a Challenge for Translation Studies / Cristina Valde;s
PART III: MAPPING PROFESSIONAL PRACTICES
10. Professional Realities of the Subtitling Industry: The Subtitlers' Perspective / Arista Szu-Yu Kuo
11. The Pros and Cons of Using Templates in Subtitling / Kristijan Nikolic
12. Signing and Subtitling on Polish Television: A Case of (In)accessibility / Renata Mliczak
13. Voiceover as Spoken Discourse / Agata Holobut
14. Dubbing Directors and Dubbing Actors: Co-authors of Translation for Dubbing / Regina Mendes
15. Audio Description in Hong Kong / Dawning Leung.
Citation

Available from:

Loading holdings.
Unable to load. Retry?
Loading holdings...
Unable to load. Retry?