Contrebande littéraire et culturelle à la Belle Époque [electronic resource] : Le « hard labour » de Georges Eekhoud entre Anvers, Paris et Bruxelles / Maud Gonne.
1 online resource (1 PDF (262 pages) :) : illustrations
Local Notes
Access is available to the Yale community.
Notes
Issued as part of book collections on Project MUSE.
Description based on print version record.
Access and use
Access restricted by licensing agreement.
Summary
Romancier bien connu du pantheon litteraire belge, Georges Eekhoud (1854-1927) ne s'est pas limite aux pratiques d'auteur prestigieuses et à la langue française. Son "hard labour" quotidien -- comme il le qualifiait lui-même -- de chroniqueur bilingue et de feuilletoniste anonyme franchissait continuellement les frontieres linguistiques et nationales. Tantôt douanier, tantôt contrebandier, il a colporte, adapte et manipule des discours patriotiques en français et en neerlandais entre Anvers, Paris et Bruxelles. L'etude de ces activites inedites, aux confins de l'ecriture et de la traduction, offre une vision meconnue des relations interculturelles en Belgique à la Belle Époque.
Variant and related titles
Project MUSE - 2018 Complete.
Project MUSE - 2018 Literature.
UPCC book collections on Project MUSE.
Other formats
Print version:
Format
Books / Online
Language
French
Added to Catalog
October 19, 2018
Bibliography
Includes bibliographical references (pages 249-259) and index.
Contents
1. Georges Eekhoud durant la Belle Époque
2. Methode
3. Activites multilingues entre Bruxelles, Anvers et Paris
4. Le "hard labour" du feuilletoniste bilingue
5. Traduction et recyclage culturel au sein d'un "farrago" patriotique.