Librarian View
LEADER
04357cam a22006371i 4500
001
17502055
005
20241025230403.0
006
m o d
007
cr |n|||||||||
008
241025s2025 nyu ob 001 0 eng d
020
|a
1040130860 (electronic bk.)
020
|a
9781040130865 (electronic bk.)
020
|z
1032560274
020
|z
1032576324
020
|z
9781032560274
020
|z
9781032576329
035
|a
(NhCcYBP)00c292f4d1db42d1b970d23e0c2eade59781003439950
035
|a
17502055
040
|a
NhCcYBP
|b
eng
|e
rda
|c
NhCcYBP
050
4
|a
P306.93
|b
.E54 2025
245
0
0
|a
English classics in audiovisual translation /
|c
edited by Irene Ranzato and Luca Valleriani.
264
1
|a
New York, NY :
|b
Routledge,
|c
2025.
300
|a
1 online resource (pages cm).
336
|a
text
|b
txt
|2
rdacontent
337
|a
computer
|b
c
|2
rdamedia
338
|a
online resource
|b
cr
|2
rdacarrier
490
0
|a
Routledge research in audiovisual translation
504
|a
Includes bibliographical references and index.
506
|a
Access restricted by licensing agreement.
520
|a
"This collection explores the translation of dialogue from the adaptations of literary classics across audiovisual media, engaging with the question of what makes a classic through an audiovisual translation lens. The volume seeks to fill a gap on the translation of classic texts in AVT research which has tended to focus on contemporary media. The book features well-known British literary texts but places a special emphasis on adaptations of the works of Jane Austen and William Shakespeare, figures whose afterlives have mirrored each other in the proliferation of film and television adaptations of their work. Chapters analyze myriad modes of AVT, including dubbing, subtitling, SDH, and voice-over, to demonstrate the unique ways in which these modes come together in adaptations of classics and raise questions about censorship, language ideologies, cultural references, translation strategies, humor, and language variation. In focusing on translations across geographic contexts, the book offers a richer picture of the linguistic, cultural, and ideological implications of translating literary classics for the screen and the enduring legacy of these works on a global scale. This book will be of interest to scholars in audiovisual translation, literary translation, comparative literature, film and television studies, and media studies"--
|c
Provided by publisher.
588
|a
Description based on print version record.
590
|a
Access is available to the Yale community.
600
1
0
|a
Austen, Jane,
|d
1775-1817
|v
Film adaptations.
600
1
0
|a
Austen, Jane,
|d
1775-1817
|v
Television adaptations.
600
1
0
|a
Shakespeare, William,
|d
1564-1616
|v
Film adaptations.
|0
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2010002339
600
1
0
|a
Shakespeare, William,
|d
1564-1616
|v
Television adaptations.
|0
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2010002340
650
0
|a
Audio-visual translation.
|0
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2018003243
650
0
|a
English literature
|v
Film adaptations.
|0
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2010002329
650
0
|a
English literature
|v
Television adaptations.
|0
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2010002330
650
0
|a
English literature
|x
Translations
|x
History and criticism.
|0
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043906
700
1
|a
Ranzato, Irene,
|e
editor.
|0
http://id.loc.gov/authorities/names/no2010072528
700
1
|a
Valleriani, Luca,
|e
editor.
|0
http://id.loc.gov/authorities/names/n2024024286
730
0
|a
Taylor & Francis.
|g
EBA 2024-2025.
776
0
8
|c
Original
|z
9781032560274
|z
1032560274
|z
9781032576329
|z
1032576324
|w
(DLC) 2024018987
852
8
0
|b
yulint
|h
None
|z
Online resource
852
8
0
|z
Online resource
856
4
0
|u
https://yale.idm.oclc.org/login?URL=https://www.taylorfrancis.com/books/9781003439950
|y
Online book
901
|a
P306.93
902
|a
Yale Internet Resource
|b
Yale Internet Resource >> None|DELIM|17366237
905
|a
online resource
907
|a
2024-10-25T15:45:08.000Z
946
|a
DO NOT EDIT. DO NOT EXPORT.
953
|a
https://www.taylorfrancis.com/books/9781003439950
975
|p
Yale Sterling Memorial T&F EBA 20241025
975
|p
Yale Sterling Memorial T&F EBA 2024-2025
976
|a
6011155