Books+ Search Results

The Routledge handbook of Spanish translation studies

Title
The Routledge handbook of Spanish translation studies / edited by Roberto A. Valdeón and África Vidal.
ISBN
9781315520131
1315520133
9781315520124
1315520125
9781315520117
1315520117
9781315520100
1315520109
9781138698017
1138698016
1315520133
Publication
New York, NY : Routledge, [2019]
Physical Description
1 online resource.
Local Notes
Access is available to the Yale community.
Access and use
Access restricted by licensing agreement.
Summary
Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.
Variant and related titles
Routledge handbooks online HSS 2019.
Format
Books / Online
Language
English
Added to Catalog
January 22, 2020
Series
Routledge Spanish language handbooks.
Routledge Spanish language handbooks
Contents
Introduction: translation and translation studies in spain and in spanish-speaking areas / Roberto A. Valdeón and África Vidal Claramonte
1. Spanish translation history / Luis Pegenaute
2. Literary translation / Juan Jesús Zaro
3. Translation and the Spanish empire / Roberto A. Valdeón
4. Translation in Hispanic America / Álvaro Echeverri and Georges L. Bastin
5. Spanish translation in the US and Canada / Kelly Washbourne
6. Translation and gender / Pilar Godayol
7. Translation and ideology: Spanish perspectives / Ovidi Carbonell
8. Translation and humour / Marta Mateo and Patrick Zabalbeascoa
9. Pedagogy of translation / Dorothy Kelly
10. Cognitive approaches / Amparo Hurtado Albir
11. An overview of interpreting in Spanish: past, present and future / Robert Neal Baxter
12. Intercultural communication: public service interpreting and translation / Carmen Valero-Garcés
13. Linguistic approaches to translation in Spain / Gloria Corpas and Maria-Araceli Losey
14. Terminology / Pamela Faber and Silvia Montero-Martínez
15. Legal and institutional translation / Rosario Martín Ruano
16. Technical and medical translation / Goretti Faya and Carmen Quijada
17. Audiovisual translation / Frederic Chaume
18. Localization and localization research in Spanish speaking contexts / Miguel A. Jiménez-Crespo
19. Translation of Hispanic comics and graphic novels / Javier Muñoz-Basols and Enrique del Rey Cabero
20. Journalistic translation / María José Hernández Guerrero
21. Tourism, translation and advertising / Elizabeth Woodward-Smith
22. Ethics and translation / Alberto Fuertes
23. Translation policies from/into the official languages in Spain / Montserrat Bacardí
24. A bibliometric overview of Translation Studies research in Spanish-speaking countries / Javier Franco and Sara Rovira.
Citation

Available from:

Online
Loading holdings.
Unable to load. Retry?
Loading holdings...
Unable to load. Retry?