Books+ Search Results

Pyambu : dream pattering soles = Ita ha'eñoso : Ya no está sola la piedra ; formerly and again known as

Title
Pyambu : dream pattering soles = Ita ha'eñoso : Ya no está sola la piedra ; formerly and again known as / Miguelángel Meza ; translated into English by Elisa Taber ; translated into Spanish by Catlos Villagra Marsal, Miguelángel Meza and Jacob Rauskin.
ISBN
9781946433879
194643387X
Edition
First edition.
Publication
Brooklyn, New York : Ugly Duckling Presse, 2021.
Distribution
Berkeley, California : SPD/Small Press Distribution.
Manufacture
Saline, Michigan : McNaughton & Gunn.
Copyright Notice Date
©2021
Physical Description
21, 21 pages ; 21 cm.
Local Notes
BEIN Za7 Ug6 2021P: "First printing, 2021". Original wrappers. Accompanied by: Translator's note (1 folded leaf).
Notes
"600 copies. ... Series design: Andrew Bourne. Typesetting: Rebekah Smith. Type: Chronicle Text. Printing and binding: McNaughton & Gunn. Cover and flyleaf letterpress: Ugly Duckling Presse."--Colophon.
"Traducido al español por Carlos Villagra Marsal, Miguelángel Meza y Jacobo Rauskin."--Spanish/Guarani title page.
English translation and Guarani original text, and Spanish translation and Guarani original text bound tête-bêche.
Biographical / Historical Note
"Miguelángel Meza is a Guaraní poet and cultural promoter born in Caacupé in 1955. He has contributed to numerous anthropological and linguistic research studies, as well as translations, and worked for the National Ministry of Culture of Paraguay. His books include Ita ha'eñoso (Alcándara), Perurima rapykuere (Ediciones Taller), and Perurima pypore (Servilibro). He is the founder of the cartonera press Mburukujarami Kartonéra, with which he has published numerous titles authored by him and others."--Publisher.
"Elisa Taber is a PhD candidate at McGill University. Her writing and translations are troubled into being, even when that trouble is a kind of joy. An Archipelago in a Landlocked Country (11:11 Press) is her first book."--Publisher.
Summary
"In Ita ha'eñoso / Ya no está sola la piedra Formerly and Again Known as Pyambu / Dream Pattering Soles a voice mournfully asserts "I appear" and the world begins. Miguelángel Meza's words are signifiers without hierarchy within the lyric structure that reference the cosmological Mbyá Guaraní narratives. Thus, the origin of earth is traced to the utterance of the first ñe'ë, or word-soul. Meza's authorial style and references to a millenary Amerindian culture jointly point to another way of conceiving the world. The counterintuitive way that he renders the individual out of the communal is reminiscent of the Paraguayan embroidery technique, ñandutí, which means spider's web. Threads extracted from, rather than woven into, a fabric trace a geometric pattern. He imitates this practice by claiming authorship through his lyric synthesis of a communal narrative. The poet seems to say through those that came before him: identity lies in erasure, not mark-making."--Publisher.
Variant and related titles
Dream pattering soles
Ita ha'eñoso
Ya no está sola la piedra
Formerly and again known as
Format
Books
Language
English; Spanish; Guarani
Added to Catalog
November 02, 2022
Series
Señal ; #17.
Señal ; 17
Contents
Guarani and English : Apu = Appear
Ñe'ẽ reñói = Language sprouts
Mboriahu = Poverty
Ñasaindy = Full moon
Oho = Gone
Mainumby = Hummingbird
Jasy = Moon
Opa = End
Nandipa = Void
Y'ita pererĩ = Pebble.
Guarani and Spanish : Apu = Aparezco
Ñe'ẽ reñói = Brota el lenguaje
Mboriahu = Pobreza
Ñasaindy = Plenilunio
Oho = Se fue
Mainumby = Colibri
Jasy = Luna
Opa = Final
Nandipa = Vacío
Y'ita pererĩ = Delgada Piedra de agua.
Laid in sheet : Translator's note / Elisa Taylor
Nota de la traductora: traducida al espanol por Silvina López Medin
Ñe' ẽasahára rembihai: Oñe ẽmbohasa España ñe ẽme Silvina López Medin; Oñe ẽmbohasa guaraníme Miguelángel Meza.
Subjects (Local Yale)
Genre/Form
Poetry
poetry.
Poetry.
Translations.
Poetry.
Citation

Available from:

Loading holdings.
Unable to load. Retry?
Loading holdings...
Unable to load. Retry?