Books+ Search Results

The infinite loop = El lazo Infinito

Title
The infinite loop = El lazo Infinito / by Oneyda González ; introduction by Lourdes Vázquez ; translated from Spanish by Eduardo Aparicio.
ISBN
9781636141435
1636141439
Publication
Brooklyn, New York, USA : Akashic Books, [2023]
Physical Description
151 pages ; 23 cm
Notes
"Winner of the National Poetry Series' Paz Prize for Poetry presented by the National Poetry Series and Miami Book Fair at Miami Dade College."
English and Spanish.
Summary
"The Infinite Loop/El lazo infinito is a book about pain, love, and hope. The poetic voice bets on an inalienable will to strive for better. Gonzalez chooses the symbol of the infinite loop that, through a dynamic of cause and effect, makes her aware of her own journey. With the agility of her compelling poetic forms, The Infinite Lopp is built from an intimacy that expands toward universal inquiries. Gonzales has said that the publication of this book through the Paz Prize for Poetry is 'a happy event because it introduces me to a wider audience'"--Back cover.
Variant and related titles
Lazo Infinito
Format
Books
Language
English
Added to Catalog
January 30, 2024
Contents
Introducción: la doble en el espejo / Introduction: the double in the mirror / Lourdes Vázquez
Oración a la Virgen de la Caridad del Cobre / Prayer to our Lady of Charity of El Cobre
El lazo / The loop : Noche de polvos y de tintas / Night of dust and ink ; Soy prudente / I am cautious ; Le petit déjeuner / Le petit déjeuner ; Los trenes del silencio / The trains of silence ; Te recuerdo, trovar / I remember you, troubador ; A la ronda, ronda la locura / Madness round and around ; Meditación en el Foso de los Laureles / Meditation on the Laurel Ditch ; Elegía vespertina / Evening Elegy ; Me limpio las uñas / I clean my nails
Ante el espejo / Facing the mirror : Ante el especo / Facing the mirror ; Los extremos que se tocan / Opposites that meet ; Ejercicio de la expresión / Exercise of expression ; El viaje. El impulso. Sombras y fulgores / The journey. The impulse. Darkness and blazes ; La quietud. Su bien y su mal / Stillness. Its good and its evil ; El equilibrio / Equilibrium ; El valor del trabajo / The value of work ; Ya no trabajo. Apenas acumulo resonancias / I no longer work. I merely accumulate resonances ; Todas las casas / The houses are all gone ; Quién le dijo a T.S. Eliot / Who told T.S. Eliot
El otro y yo / The other and I : Congregación del solo / Solo congregation : Estar sola es ir poseída / To be alone is to be possessed ; Oh, enigma / Oh, enigma ; De tu universo al mío / From your universe to mine ; La angustia se me ahoga / My anguish is chocking me ; Todas las manos / All hands ; La escena puede ser espesa / The scene can be dense ; Hay que hacer algo / Something must be done ; Qué puedo hacer por ti / What can I do for you ; Cabeza griega / Greek Head : De la cocina hasta mi cama / From the kitchen to my bed ; Voy a salir de mí / I'm going to get out of me ; Ustedes prefieron / You all preferred ; Soy un ángel / I am an angel ; Vengan a verme / Come and see me ; Esta mañana he registrado / This morning I searched
No voy a seguir aquí / I will no longer remain here
Otra vez la fijeza / Fixity, again
Petite Jérusalem / Petite Jérusalem
Conseja del lazo infinito o banda de Möbius / Parable of the infinite loop or Möbius Strip.
Citation

Available from:

Loading holdings.
Unable to load. Retry?
Loading holdings...
Unable to load. Retry?