Books+ Search Results

The Routledge handbook of Persian literary translation

Title
The Routledge handbook of Persian literary translation / edited by Pouneh Shabani-Jadidi, Patricia J. Higgins, and Michelle Quay.
ISBN
9781000583427
1000583422
9781003052197
1003052193
9780367510411
9781032217918
0367510413
Publication
Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2022.
Physical Description
1 online resource (xiv, 465 pages).
Local Notes
Access is available to the Yale community.
Notes
In English, with quoted passages in Persian accompanied by English translations.
Access and use
Access restricted by licensing agreement.
Summary
"The Routledge Handbook of Persian Literary Translation offers a detailed overview of the field of Persian literature in translation, discusses the development of the field, gives critical expression to research on Persian literature in translation, and brings together cutting-edge theoretical and practical research. The book is divided into the following three parts: I) Translation of classical Persian literature, II) Translation of modern Persian literature, and III) Persian literary translation in practice. The chapters of the book are authored by internationally renowned scholars in the field, is an essential reference for scholars and their advanced students as well as for those researching in related areas and for independent translators of Persian literature"-- Provided by publisher.
Variant and related titles
Routledge handbooks online 2022. OCLC KB.
Other formats
Print version: Routledge handbook of Persian literary translation Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2022
Format
Books / Online
Language
English; Persian
Added to Catalog
January 10, 2024
Series
Routledge handbooks.
Routledge handbooks
Bibliography
Includes bibliographical references and index.
Contents
Introduction
Part I Translation of Classical Persian Literature
1 Barbad's Song
2 Rumi and Hafez: Reflections on Translation
3 The Crowded Borderlands of an Iconic "Translation": Material and Immaterial Paratext of FitzGerald's Rubaiyat of Omar Khayyam
4 Classical Persian Poetry and World Literature: The Case of Hafez
5 Making Sense of Classical Persian Ethics in English: The Case of Jami's Baharistan
6 Challenges of and Strategies for Translating Indo-Persian Poetry and Prose: The Case of Bedil (1644-1720)
7 Saʿdi's Gulistan in British India: A Provocation
Part II Translation of Modern Persian Literature
8 The Persian Short Story and Its Histories of Translation
9 Translation of Persian Drama into English
10 White Rabbits of Wonderland: Scenes from Translating and Teaching Persian Theatre
11 Gender and Canonization in Contemporary Persian Short Story Anthologies, 1980 to 2020
12 Mirroring the "Orient" in Words: Persian Prose Fiction in Translation in the Eighteenth and Nineteenth Centuries
13 Color's Fracture: Translating Fugitive Experience in Early Modern Persian Poetry
14 What Does Translation Mean in the Age of Colonial Modernity?
Part III Persian Literary Translation in Practice
15 Teaching the Practice of Literary Translation: A Personal Perspective
16 "This Being Human Is a Guest House": Reflections on Coleman Barks's Translations of Jalal al-Din Rumi's Poetry
17 Use of Translations of Classic Persian Poems in the Study of Persian
18 The Cultural Translatability of Betweenness: Reading the Literature of the Iranian Diaspora
19 A Linguistic Perspective on Persian Literary Translation
20 Persian Poetry in the Second-World Translation System
Genre/Form
Criticism, interpretation, etc.
Literary criticism
Literary criticism.
Citation

Available from:

Online
Loading holdings.
Unable to load. Retry?
Loading holdings...
Unable to load. Retry?