Books+ Search Results

Translating Tagore's Stray birds into Chinese : applying systemic functional linguistics to Chinese poetry translation

Title
Translating Tagore's Stray birds into Chinese : applying systemic functional linguistics to Chinese poetry translation / Yuanyi Ma, Bo Wang.
ISBN
0367815141
1000259609
1000259625
1000259641
9780367815141
9781000259605
9781000259629
9781000259643
9780367415457
9780367415464
Publication
Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2021.
Copyright Notice Date
©2021
Physical Description
1 online resource (xx, 174 pages) : illustrations
Local Notes
Access is available to the Yale community.
Access and use
Access restricted by licensing agreement.
Biographical / Historical Note
Yuanyi Ma and Bo Wang received their doctoral degrees from the Hong Kong Polytechnic University. Their research interests include Systemic Functional Linguistics, translation studies, discourse analysis and language description. They are co-authors of Lao She's Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics (Routledge), Systemic Functional Translation Studies: Theoretical Insights and New Directions (Equinox) and Systemic Functional Insights on Language and Linguistics (Springer). Bo Wang is currently Associate Research Fellow from School of International Studies, Sun Yat-sen University, China. Yuanyi Ma is Lecturer from Guangdong Polytechnic of Science and Technology, China.
Summary
"Translating Tagore's 'Stray Birds' into Chinese explores the choices in poetry translation in light of Systemic Functional Linguistics (SFL) and illustrates the ways in which readers can achieve a deeper understanding of translated works in English and Chinese. Focusing on Rabindranath Tagore's 'Stray Birds', a collection of elegant and philosophical poems, as a source text, Ma and Wang analyse four Chinese target texts by Zheng Zhenduo, Yao Hua, Lu Jinde and Feng Tang and consider their linguistic complexities through SFL. This book analyses the source text and the target texts from the perspectives of the four strata of language, including graphology, phonology, lexicogrammar and context. Ideal for researchers and academics of SFL, Translation Studies, Linguistics, and Discourse Analysis, Translating Tagore's 'Stray Birds' into Chinese provides an in-depth exploration of SFL and its emerging prominence in the field of Translation Studies"-- Provided by publisher
Variant and related titles
Taylor & Francis. EBA 2024-2025.
Other formats
Print version: Ma, Yuanyi. Translating Tagore's Stray birds into Chinese. London ; New York : Routledge, 2020
Format
Books / Online
Language
English
Added to Catalog
August 07, 2024
Series
Routledge studies in Chinese translation.
Routledge studies in Chinese translation
Bibliography
Includes bibliographical references and index.
Contents
Delineating the specificity of poetry translation
Demystifying translation as recreation of meaning through choice
Translation on the expression plane of language: graphological and phonological choices
Translation on the content plane of language: lexicogrammatical choices
Contextual considerations in translation: analyzing field, tenor, and mode
Conclusion: exploring poetry translation with Systemic Functional Linguistics.
Genre/Form
Electronic books.
Citation

Available from:

Online
Loading holdings.
Unable to load. Retry?
Loading holdings...
Unable to load. Retry?