Books+ Search Results

Form, meaning and function in collocation : a corpus study on commercial Chinese-to-English translation

Title
Form, meaning and function in collocation : a corpus study on commercial Chinese-to-English translation / Haoda Feng.
ISBN
0429318367
1000046818
1000046885
1000046958
9780429318368
9781000046816
9781000046885
9781000046953
9780367321307
Publication
Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2020.
Copyright Notice Date
©2020
Physical Description
1 online resource (xiv, 182 pages) : illustrations.
Local Notes
Access is available to the Yale community.
Notes
Description based on online resource; title from digital title page (viewed on May 28, 2020).
Access and use
Access restricted by licensing agreement.
Biographical / Historical Note
Haoda Feng is Deputy Dean of the School of Foreign Languages and Associate Professor at Bohai University, China. He completed his PhD at the Auckland University of Technology, New Zealand.
Summary
"The issue of differences between translational language and native-speaker language has become a topic of increasing interest in linguistics and Translation Studies (TS). One of the primary tasks in this research area is to employ a corpus approach and analyse collocations with authentic language data by comparing comparable corpora consisting of translated and native-speaker texts. Collocation in linguistics and TS refers to the relationship of co-occurrence between lexical items. The book shows that examining the use of collocations constitutes an integral part in assessing the naturalness of second language (L2) use, and therefore can be a valid measure to make a distinction between translational language and native-speaker language. Nevertheless, the role of collocation has not been given enough attention or discussed systematically in TS and, to date, there is hardly any translation theorist has clarified the mechanism of collocation in TS, by which translators acquire receptive and productive knowledge of collocations in their L2. In addition, previous research in this area is largely confined to Indo-European languages, resulting in a lack of empirical evidence involving Asian languages. The book therefore attempts to bridge the gap in the literature and constitute an integral part in the research area"-- Provided by publisher.
Variant and related titles
Taylor & Francis. EBA 2024-2025.
Other formats
Print version: Feng, Haoda. Form, meaning and function in collocation First. New York : Routledge, 2020.
Format
Books / Online
Language
English
Added to Catalog
September 26, 2024
Series
Routledge studies in empirical translation and multilingual communication.
Routledge studies in empirical translation and multilingual communication
Bibliography
Includes bibliographical references and index.
Contents
1. Form, Meaning and Function in Collocation: A Corpus Study on Commercial Chinese-to-English Translation
2. Literature Review: Collocation and Translation Studies
3. Preliminary Study: Setting the Stage
4. Research Design: Methodology and Data Processing
5. Data Analysis: Features of Chinese Translators' Use of English Collocations in the Commercial Register (Part I)
6. Data Analysis: Features of Chinese Translators' Use of English Collocations in the Commercial Register (Part II)
7. Translation Universals in Chinese Translators' Use of L2 English Collocations
8. Implications of Findings
9. Conclusion
Appendices
Bibliography
Index.
Genre/Form
Electronic books.
Citation

Available from:

Online
Loading holdings.
Unable to load. Retry?
Loading holdings...
Unable to load. Retry?