Books+ Search Results

The Yemenite Jews Jewish-Yemenite diwan = Les Juifs yéménites : diwan Judéo-yéménite

Title
The Yemenite Jews [sound recording] : Jewish-Yemenite diwan = Les Juifs yéménites : diwan Judéo-yéménite.
Published
[France] : Auvidis-Unesco, 1990, p1978.
Physical Description
1 sound disc : digital, stereo. ; 4 3/4 in.
Notes
Songs in various forms from the Yemenite diwan.
Sung in Hebrew, Arabic, and Aramaic.
Compact disc.
Originally issued on analog disc Philips 6586 037, ititled Jewish-Yemenite diwan.
Program notes by Avner Bahat in English & French inserted in container.
Recorded by Noemi & Avner Bahat in 1976-77 "in the framework of the Jewish Music Research Centre and the National Sound Archives, the Hebrew University, Jerusalem"--Notes, p. 6. . Recording "realized by the International Institute for Comparative Music Studies and Documentation (IICMSD), Berlin, for the International Music Council (Conseil international de la musique"--Container.
Variant and related titles
Juifs yemenites
Jewish-Yemenite diwan.
Juifs yéménites.
Diwan Judéo-yéménite.
Format
Audio
Language
Hebrew; Arabic; Aramaic
Added to Catalog
June 05, 2008
Series
Anthologie des musiques traditionelles.
Anthologie des musiques traditionelles = Anthology of traditional musics.
Unesco collection
Anthologie des musiques traditionelles = Anthology of traditional musics
Performers
Sung by native performers.
Contents
Shadai emor na daile-galuteinu = Lord, put an end to our exile (Nashid; song of praise) (2:30)
Tsur menati (Shira) (3:42)
Ayumati te'orer ha-yesheinim = My beloved will awaken the sleepers (Nashid; in praise of Bible study) (4:01)
Yashqef Elohim mi-me'on qodsho = The Lord will watch from his holy habitation (Nashid) ; Yom ezkera het'i = The day I shall recall my sin (Shira; song of regret) ; Hallel (8 min.)
Sar ha-memuneh = Appointed prince (Shira) (2:10)
Ahuv yevarech ha-hatan = The beloved will bless the groom (Shira; wedding song) (1:33)
Ahuv mei-har ha-mor natan li morasha = The beloved from the mountain of myrrh gave me my heritage (Shira; wedding song) (2:51)
Adon hakol mehayyeh kol neshamah = Lord of all, reviveth all souls (Nashid; sung at the end of Sabbath) (2 versions) (4:32; 4:03)
Yeda'atani be-terem titsreini = Thou knewest me before Thou didst create me (Nashid) ; 'Ayin ve-lev yahad merivim = Eye and heart disputing together (Shira; parable) ; Hallel (9:13)
Ayyahu al-husn el-musamma = Oh, you, named citadel (Shira; song of friendship) (5:33).
Issue number
D 8024 Auvidis-Unesco
6586 037 Philips
Also listed under
Bahat-Ratzon, Naomi.
Bahat, A. (Avner)
International Institute for Comparative Studies and Documentation.
International Music Council.
Citation

Available from:

Loading holdings.
Unable to load. Retry?
Loading holdings...
Unable to load. Retry?